Анонимно
Как я понимаю высказывание: Переводчик в прозе- раб, переводчик в стихах- соперник
Ответ
Анонимно
Обычно, переводчики работающие с прозой не отходят от основного текста и преобразовывают его дословно, когда переводчики стихотворений могут корректировать, исправлять текст, так чтобы он подходил в рифму и ритм, не теряя смысла своей главной идеи автора.
Новые вопросы по Литературе
10 - 11 классы
55 секунд назад
5 - 9 классы
58 секунд назад
1 - 4 классы
1 минута назад
5 - 9 классы
1 минута назад
1 - 4 классы
1 минута назад
Нужен ответ
10 - 11 классы
1 месяц назад
Студенческий
2 месяца назад
Студенческий
2 месяца назад
Студенческий
2 месяца назад
Студенческий
2 месяца назад