Анонимно

Помогите пожалуйста!!! 19 балов!!!!
Перепишите, соблюдая правила орфографии и пунктуации, подчеркните грамматические основы.
1. Я вероятно не сумею передать достаточно ярко и уб..дительно как велико было мое изумление когда я почу..ствовал что почти каждая книга как(бы) открывает передо мною окно в новый (не)ведомый мир рассказывая мне о людях чу..ствах мыслях и отношениях которых я (не)знал (не)вид..л (Горький). 2. Я радуюсь и восх..щаюсь что современ..иком Л. Толстого был такой художник как Репин который передал его натуру жизнь взгляд мысль так как мне кажет..ся никто больше не в состоянии был передать (Стасов). 3. Говоря строго язык никогда не устанавливает..ся ок..нчательно он (не)престан..о живет и движ..тся разв..ваясь и совершенствуясь... (Белинский). 4. Андерсен часто страдал страдал жестоко и можно только преклонят..ся перед мужеством этого человека (не)раст..рявшего на своем житейском пути н.. доброжелательства к людям н.. жажды справедливости н.. способности видеть поэзию (по)всюду где она есть (Паустовский). 5. Как прекрас..ые и возвышен..ые мысли не утрачивают пр..влекательность и силу так и пустяки во веки веков останут..ся пустяками (Немирович-Данченко).
Прочитать п. 39, выполнить синтаксический разбор 4 –го предложения

Ответ

Анонимно
1. Я вероятно не сумею передать достаточно ярко и убедительно, как велико было мое изумление, когда я почувствовал что почти каждая книга как бы открывает передо мною окно в новый неведомый мир, рассказывая мне о людях чувствах мыслях и отношениях которых я не знал не видел (Горький).
2. Я радуюсь и восхищаюсь что современником Л. Толстого был такой художник как Репин, который передал его натуру жизнь взгляд мысль так как мне кажеться никто больше не в состоянии был передать (Стасов).
3. Говоря строго язык никогда не устанавливаеться, окончательно он непрестанно живет и движется, развеваясь и совершенствуясь... (Белинский).
4. Андерсен часто страдал, страдал жестоко и можно только преклоняться перед мужеством этого человека не растерявшего на своем житейском пути ни доброжелательства к людям, ни жажды справедливости, ни способности видеть поэзию по всюду где она есть (Паустовский).
5. Как прекрасные и возвышенные мысли не утрачивают привлекательность и силу, так и пустяки во веки веков останутся пустяками (Немирович-Данченко).

Ответ

Анонимно
Я, вероятно, не сумею передать достаточно ярко и убедительно, как велико было мое изумление, когда я почувствовал, что почти каждая книга как-бы открывает передо мною окно в новый неведомый мир, рассказывая мне о людях, чувствах, мыслях и отношениях, которых я не знал, не видел.
  Подлежащие - я, изумление, я, книга, я.
  Сказуемые - сумею передать, было, почувствовал, открывает, знал, видел.

Я радуюсь и восхищаюсь, что современником Л.Толстого был такой художник как Репин, который передал его натуру, жизнь, взгляд, мысль так, как, мне кажется, никто больше не в состоянии был передать.
  Подлежащие - я, художник, никто
  Сказуемое - радуюсь, восхищаюсь, был, передал, был, передать.

Говоря строго, язык никогда не устанавливается окончательно, он непрестанно живет и движется, развиваясь и совершенствуясь.
   Подлежащее - язык
   Сказуемое - устанавливается, живет, движется.

Андерсен часто страдал, страдал жестоко, и можно только преклоняться перед мужеством этого человека, не растерявшего на своем житейском пути ни доброжелательства к людям, ни жажды справедливости, ни способности видеть поэзию повсюду, где она есть.
  Подлежащие - Андерсен
  Сказуемые - страдал, страдал, преклоняться.

Как прекрасные и возвышенные мысли не утрачивают привлекательность и силу, так и пустяки во веки веков останутся пустяками.
  Подлежащие - мысли, пустяки
  Сказуемые - утрачивают, останутся